¿Conocéis al grupo inglés Coldplay? El título de su última canción resume acertadamente mi sentimiento ante el momento vital que atravieso.
Se lo quiero dedicar a mis compañeros y alumnos del Marimoli, de los que he recibido numerosas muestras de cariño estos días.
Y ahora ponemos a vuestra disposición la letra en inglés y la traducción en castellano (Gracias por su ayuda a Aleloja):
Viva la vida, Coldplay (English)
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you go there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in.
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Viva la vida, Cold Play (español)
Solía gobernar el mundo.
Los mares crecían a una orden mía.
Ahora duermo solo por la mañana.
Barro las calles que solía poseer.
Solía tirar los dados,
sentir el miedo en los ojos de mis enemigos,
escuchar cómo la multitud cantaba
“¡Ahora el viejo rey está muerto! ¡Larga vida al rey!”
Durante un minuto tuve la llave,
y al siguiente los muros se cerraron ante mí.
Y descubrí que mis castillos se levantaban
sobre pilares de sal y de arena.
Oigo las campanas de Jerusalén sonando,
los coros de la caballería romana cantando.
Sé mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar,
una vez ido no volvió a haber
nunca una palabra honesta
y eso fue cuando yo gobernaba el mundo.
Fue el malvado y salvaje viento
quien derribó las puertas para dejarme entrar.
Ventanas rotas y sonido de tambores.
La gente no podía creer en lo que me había convertido.
Los revolucionarios esperan
mi cabeza en bandeja de plata.
Sólo una marioneta sujeta por un único hilo.
¿Quién hubiera querido ser el Rey alguna vez?
Oigo las campanas de Jerusalén sonando,
los coros de la caballería romana cantando.
Sé mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar,
una vez ido no volvió a haber
nunca una palabra honesta
y eso fue cuando yo gobernaba el mundo.
Oigo las campanas de Jerusalén sonando,
los coros de la caballería romana cantando.
Sé mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar,
sé que San Pedro no me llamará.
Nunca una palabra honesta.
Pero eso fue cuando yo gobernaba el mundo.
Revista de teatro, literatura, arte, cine, música, viajes, etc. Un lugar de encuentro donde compartir ideas. Puedes contactar con El Culturero a través de los comentarios o bien por e-mail a elculturero@gmail.com
lunes, 24 de noviembre de 2008
Viva la vida
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Las propiedades de la sed, de Marianne Wiggins
Lo que sigue son unas notas de lectura, a modo de resumen, de la novela Las propiedades de la sed, de Marianne Wiggins. Como tantos libros ...
-
A la hora de analizar la estructura morfológica de un adverbio terminado en -mente, surge la duda de si considerar este formante culto como ...
-
Éste ha sido el libro elegido como última lectura del curso para 3º de ESO. Parece que el libro ha tenido buena acogida: "no ha sido ta...
6 comentarios:
Esta canción ha cambiado de nombre. Desde ahora se titulará: "Bienvenida, Claudia"
felicidades
Pedro
Profe! Enhorabuena, que ya me he enterado de que has tenido una segunda hija,jaja debes estar muy feliz, bueno me alegro mucho, y espero que disfrutes muchos momentos con el nuevo bebe, qe siempre hacen muy felices a todo el mundo, saludos y que te vaya todo perfecto, un beso!
Hola profe!!soy Cristina(Gómez Martínez),nunca te habia puesto nada en el blog y hoy he visto todo lo que tienes puesto para nosotros y en serio me he emocionadado.Jo es que si para nosotros, o para mi por lo menos, has sido el mejor profesor que he tenido nunca,tus clases son inolvidadbles,en serio, he aprendido muchas cosas contigo y me han servido un montón. Y ademas se nota tu ausencia en el instituto, has dejado una huella enorme que nadie podrá rellenar.
Por cierto me hizó mucha ilusión el comentario que me dejaste en mi blog,muchas gracias.
Bueno profe un saludo y que espero que nos sigamos viendo.
Ah! y enorabuena por tu segunda niña.
hola juanjo!! que tal?? soy lorena (de tu antiguo 3ºA), es que como el otro dia viniste a vernos pues me acordado del blog, y nada, quería felicitarte por tu segunda hijita (que mona sale en la foto). Jo.. se te echa mucho e menos, que la profe de lengua de este año no es igual..y encima, como tampoco esta Pilar, el insti se ha quedado muy soso jaja..
bueno pues espero que vengas a vernos pronto y que te vaya todo muy bien!! por cierto, saludos de Fernando!! un beso!
Profeee! Soy Lidia (de Lucas). Me encanta esta canción y estoy aprendiendo a tocarla con la guitarra ^^. Se te echa muchísimo de menos en el instituto y en clase, te deseo lo mejor para ti y tu nueva hija!!
Mucha suerte, Juanjo!
Hola Juanjo,
¿qué tal? veo que tus alumnos del Moliner te echan de menos, eh, estarás bien orgulloso de lo que te ponen en el blog! Espero que estés muy contento con tu nueva cría y, por cierto, gracias por la canción y por la traducción, saber la letra le da una intensidad especial...
Un abrazo,
Juan.
Publicar un comentario